shipreck_s: (Default)
shipreck_s ([personal profile] shipreck_s) wrote2017-12-25 07:43 pm

Jingle Bells

На Рождество Сиэтл засыпало снегом. Эксклюзивное для этих мест событие - говорят, не чаще пару раз за зиму встречается. Многочисленные горки в городе превратились в каток, а передвижение на машине без цепей - в весьма опасное мероприятие. Первый раз в жизни я сьехал с дороги боком, причем стоя на ручнике.



[personal profile] xxlcaliber 2017-12-26 05:08 am (UTC)(link)
Красиво. Нам на новый год обещают.)

Блин, певцы не понимают о чем поют. Просто копируют. Это часто встречается у соотечественников. Ну может и не прав....

С Наступающим! =)

[personal profile] xxlcaliber 2017-12-26 05:16 am (UTC)(link)
Я понимаю. Но духа американского нет ) Перевести можно смысл.

Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way!
O what joy it is to ride
In a one-horse open sleigh.

Это не колокольчики звенят, а Jingle bells. Фонетически не так.

[personal profile] xxlcaliber 2017-12-26 05:30 am (UTC)(link)
Некоторые вещи не переводятся. Давай переведем Хэппибёрздэйтую =) Хотя некоторые "патриоты" и пытаются, но получается уныло =)
"Джингл белз" в переводе на русский будет "в лесу родилась ёлочка"! =)
А не "мы катались на телеге, ....ися об столб" =)
nicolas83: (Default)

[personal profile] nicolas83 2017-12-26 07:25 am (UTC)(link)
Щас поют fun, не joy.

[personal profile] xxlcaliber 2017-12-26 01:48 pm (UTC)(link)
Современно =)